|
Post by anixx on Sept 11, 2023 15:07:41 GMT -8
I always was puzzled, why Microsoft choose the word "Пуск" as a translation of "Start" in Russian. The word is associated with a command initiating immediate irreversible action, like missle launch or starting an industrial process. That's why I was afraid when I first time saw the button in Windows 95, it looked like it could start disk formatting or transformation.
The word "Старт" semantically suits better because it can mean beginning of work or learning or journey.
|
|
vistalover07
Sophomore Member
Posts: 179
OS: Project 2000
Theme: Constantly Changing/Maple
CPU: Intel I5-10400f/Celeron N3350
RAM: 16gb/4gb
GPU: RTX 3060 12GB/Intel HD Graphics 500
Computer Make/Model: ASUS X541NA
Member is Online
|
Post by vistalover07 on Sept 11, 2023 21:52:02 GMT -8
I always was puzzled, why Microsoft choose the word "Пуск" as a translation of "Start" in Russian. The word is associated with a command initiating immediate irreversible action, like missle launch or starting an industrial process. That's why I was afraid when I first time saw the button in Windows 95, it looked like it could start disk formatting or transformation.
The word "Старт" semantically suits better because it can mean beginning of work or learning or journey.
Did you looked in other translations? I think theres can be other non cyrylic langauge which have this problem
|
|